中国からお送りします。
生存確認用、メモ書き程度ですので、人様に読んで頂くなんて恐れ多い・・・
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
先日の微博ですが、ツイッターと同じように"非常時"に役立っているようです。
7月23日に起きた浙江省での高速鉄道事故の際、乗客がいち早く微博を使っ
て色々な情報を流していたようです。その為事故はすぐに人々の知るところと
なり、また、テレビでも細かく報道されています。
今までも少しずつ問題のあった高速鉄道ですが、今回この様な大きな事故と
なってしまい、事故に遭われた方のご冥福を祈るばかりです。当局は一刻も
早い原因究明と対策をして欲しいと思います。
また、先日起きたノルウェーでの連続テロも細かく報道されていますが、容疑
がツイッターやフェイスブックを使っていたと言うことで、テレビでもツイッター
画面などを映して報道していました。
でもツイッターやフェイスブックは規制で中国からは見られないんですが?
面白いところだと思うんですが、ツイッターなど規制してはいても、"存在してい
ない"としている訳では有りません。(出来るわけも有りませんが)
検索エンジンの"百度"内にある"百科"(wikipediaの様な物)でも、ツイッター
について細かく紹介した上で"国内からは規制しているので見られません"と書
いてあります。
暴力的、色情的、誹謗中傷などの法律違反が有るからと言うことですが・・・
"知道"(知恵袋の様なところ)でも"なぜツイッターが見られないのか?"という
質問も見られます。
为什么=なぜ? 上不了=繋がらない
しかし不思議なことに、"知道"の中で"twitter"に関係した質問を検索しても、
"そんな質問有りません"という結果になります。
やはりツイッターは無き物にしたい?
検索ページから検索すると出てきます。
インターネットがここまで広まっている現在、情報を統制しようとしてもそう出来
るものでは無くなってきています。
その為色々なことにおいて、"知っている人は知っている、知らない人は知らな
い"という事が非常にはっきりと分かれてきていると思います。
そして今までは、"知らなければ不満が出ない、ならば出来るだけ知らせない"
と新聞やニュースなどのメディアを統制してきたのが、今では統制がしきれな
いインターネットという情報源から、"知っている人"がどんどん増えてきていま
す。これは同時に"不満"も同じだけ増加をしていることになり、それらがいつか
大きな力になってしまうのでは無いか、と心配になるところです。
一番上:新浪微博の広告
「新浪微博 - 中国人自己的twittr → 新浪微博 - 中国人自身のtwitter」
"twitter"と言って紹介するところが、さすが中国らしい?
ちなみに中国語では、Twitter:推特、Facebook:脸谱 となります。
つぶやいてます→ よろしければ→
7月23日に起きた浙江省での高速鉄道事故の際、乗客がいち早く微博を使っ
て色々な情報を流していたようです。その為事故はすぐに人々の知るところと
なり、また、テレビでも細かく報道されています。
今までも少しずつ問題のあった高速鉄道ですが、今回この様な大きな事故と
なってしまい、事故に遭われた方のご冥福を祈るばかりです。当局は一刻も
早い原因究明と対策をして欲しいと思います。
また、先日起きたノルウェーでの連続テロも細かく報道されていますが、容疑
がツイッターやフェイスブックを使っていたと言うことで、テレビでもツイッター
画面などを映して報道していました。
でもツイッターやフェイスブックは規制で中国からは見られないんですが?
面白いところだと思うんですが、ツイッターなど規制してはいても、"存在してい
ない"としている訳では有りません。(出来るわけも有りませんが)
検索エンジンの"百度"内にある"百科"(wikipediaの様な物)でも、ツイッター
について細かく紹介した上で"国内からは規制しているので見られません"と書
いてあります。
暴力的、色情的、誹謗中傷などの法律違反が有るからと言うことですが・・・
"知道"(知恵袋の様なところ)でも"なぜツイッターが見られないのか?"という
質問も見られます。
为什么=なぜ? 上不了=繋がらない
しかし不思議なことに、"知道"の中で"twitter"に関係した質問を検索しても、
"そんな質問有りません"という結果になります。
やはりツイッターは無き物にしたい?
検索ページから検索すると出てきます。
インターネットがここまで広まっている現在、情報を統制しようとしてもそう出来
るものでは無くなってきています。
その為色々なことにおいて、"知っている人は知っている、知らない人は知らな
い"という事が非常にはっきりと分かれてきていると思います。
そして今までは、"知らなければ不満が出ない、ならば出来るだけ知らせない"
と新聞やニュースなどのメディアを統制してきたのが、今では統制がしきれな
いインターネットという情報源から、"知っている人"がどんどん増えてきていま
す。これは同時に"不満"も同じだけ増加をしていることになり、それらがいつか
大きな力になってしまうのでは無いか、と心配になるところです。
一番上:新浪微博の広告
「新浪微博 - 中国人自己的twittr → 新浪微博 - 中国人自身のtwitter」
"twitter"と言って紹介するところが、さすが中国らしい?
ちなみに中国語では、Twitter:推特、Facebook:脸谱 となります。
つぶやいてます→ よろしければ→
PR
韩红(韓紅)
人気ナンバー1女性歌手にも選ばれたことが有る国民的女性歌手、中国で知
らない人は居ないでしょう。
頼れる姉貴って感じでしょうか。
(所有图片来源于百度、如果作品存在版权问题请与我联系 )
彼女は少数民族であるチベット族で母親もチベット族の歌手です。
高音での歌唱力が非常に魅力で聞いていて気持ちがいい曲が多いです。
2008年北京オリンピックの閉幕式やパラリンピックの開幕式、上海万博の閉
幕式などでも歌声を披露しているのでご存じの方も多いかも知れません。
天路 (Youtube 音注意)
天路 (youku 音注意)
チベット鉄道開通を記念して作られた歌です。
美麗的神話 (Youtube 音注意)
美麗的神話 (youku 音注意)
ジャッキーチェン主演の神話~Mistyの主題歌のカバーです。
ジャッキーの歌う方よりも良かったりします。。。
つぶやいてます→ よろしければ→
人気ナンバー1女性歌手にも選ばれたことが有る国民的女性歌手、中国で知
らない人は居ないでしょう。
頼れる姉貴って感じでしょうか。
(所有图片来源于百度、如果作品存在版权问题请与我联系 )
彼女は少数民族であるチベット族で母親もチベット族の歌手です。
高音での歌唱力が非常に魅力で聞いていて気持ちがいい曲が多いです。
2008年北京オリンピックの閉幕式やパラリンピックの開幕式、上海万博の閉
幕式などでも歌声を披露しているのでご存じの方も多いかも知れません。
天路 (Youtube 音注意)
天路 (youku 音注意)
チベット鉄道開通を記念して作られた歌です。
美麗的神話 (Youtube 音注意)
美麗的神話 (youku 音注意)
ジャッキーチェン主演の神話~Mistyの主題歌のカバーです。
ジャッキーの歌う方よりも良かったりします。。。
つぶやいてます→ よろしければ→
軽い気持ちでツイッターを使って大騒動に発展する事が多くなっています。
女子サッカーの熊谷選手も、私的な祝勝会での出来事を別の参加者が色々
ツイッターでつぶやいてしまい騒動になっています。
また、飲酒運転をしたとか、カンニングをしたなど犯罪行為をつぶやき騒動に
発展してしまうことも多いです。
私もアカウントを持っていますが最近はブログ更新だけで特につぶやいてい
ませんが。。。
このツイッターですが中国からは(通常は)繋がらず、その代わりとなってい
るのが"微博"です。
機能はツイッターと同じで、最近のiphoneやAndroid携帯人気に乗って更に
広まっています。
そして微博でも同じように大騒動に発展する事が有ります。
先月末、江蘇省溧(リツ)陽市の衛生局長が不倫相手とのやりとりを微博で行
ってしまい瞬く間に大勢のネットユーザーの目に晒されることになりました。
仕事中にホテルで会う約束をしたりしているこのつぶやきから男性が公務員
だと分かると、その写真からすぐに正体が突き止められてしまいました。
そしてその後には不正経理が発覚し、不倫相手もネットユーザー達によって
身元が割り出されてしまったりと大騒動に発展しました。
当の局長は微博をQQなどのようなチャットと同じで他人には見られないと勘
違いしていた為に"つぶやいて"しまっていたそうです。
記者が訪問した際も「なんで内容を知っているんだ!?」と驚いていたそうで、こ
んな局長に市民は、"教養がなさ過ぎる"と怒ると共に呆れていました。
最終的にこの局長は免職処分となりました。
中国ではネット上に顔写真や本名を出すことへの抵抗が少ないと思います。
ブログやQQなどを見ると顔写真や本名を載せている事が多いです。
日本でもmixiなどで個人情報を載せている人が居ますが、ネット上に有る物
は誰にでも見ることが出来てしまう可能性が有る(たとえパスワードなどが有
ったとしても)、そして一度ネット上に出てしまった物は二度と消すことは出来
ない、と言う事を忘れてはいけないと思います。
皆さんも個人情報の取り扱いにはくれぐれもご注意下さい。
つぶやいてます→ よろしければ→
女子サッカーの熊谷選手も、私的な祝勝会での出来事を別の参加者が色々
ツイッターでつぶやいてしまい騒動になっています。
また、飲酒運転をしたとか、カンニングをしたなど犯罪行為をつぶやき騒動に
発展してしまうことも多いです。
私もアカウントを持っていますが最近はブログ更新だけで特につぶやいてい
ませんが。。。
このツイッターですが中国からは(通常は)繋がらず、その代わりとなってい
るのが"微博"です。
機能はツイッターと同じで、最近のiphoneやAndroid携帯人気に乗って更に
広まっています。
そして微博でも同じように大騒動に発展する事が有ります。
先月末、江蘇省溧(リツ)陽市の衛生局長が不倫相手とのやりとりを微博で行
ってしまい瞬く間に大勢のネットユーザーの目に晒されることになりました。
仕事中にホテルで会う約束をしたりしているこのつぶやきから男性が公務員
だと分かると、その写真からすぐに正体が突き止められてしまいました。
そしてその後には不正経理が発覚し、不倫相手もネットユーザー達によって
身元が割り出されてしまったりと大騒動に発展しました。
当の局長は微博をQQなどのようなチャットと同じで他人には見られないと勘
違いしていた為に"つぶやいて"しまっていたそうです。
記者が訪問した際も「なんで内容を知っているんだ!?」と驚いていたそうで、こ
んな局長に市民は、"教養がなさ過ぎる"と怒ると共に呆れていました。
最終的にこの局長は免職処分となりました。
中国ではネット上に顔写真や本名を出すことへの抵抗が少ないと思います。
ブログやQQなどを見ると顔写真や本名を載せている事が多いです。
日本でもmixiなどで個人情報を載せている人が居ますが、ネット上に有る物
は誰にでも見ることが出来てしまう可能性が有る(たとえパスワードなどが有
ったとしても)、そして一度ネット上に出てしまった物は二度と消すことは出来
ない、と言う事を忘れてはいけないと思います。
皆さんも個人情報の取り扱いにはくれぐれもご注意下さい。
つぶやいてます→ よろしければ→
先日映画版の宇宙戦艦ヤマトを見ました。
中国語では"宇宙战舰大和号"と、そのままです。
なぜか日本語の字幕が入っていたのですが、惜しいかな微妙な間違いが多
かった。
今回はそんなもう一歩なところを紹介してみます。
*内容の軽いネタバレを含みます。& 文中の写真は全てイメージです。
「早々 → 早マ」
おしい。きっと一文字ずつ変換したんですね。
ちなみに”々”を一文字で変換するにはどう打つか分かりますか?
しれんな → レれんな
プログラム → プろグラム
微妙に一文字間違えています。
あえて”ろ”だけひらがなにする。余計に難しい気がするんですが。。。
日本語が分かる中国人が聞きながら文字を打っていっているのか、若しくは、
見ながら手書きで文を起こしてから別の人が打ち込んでいるのでしょうか。
戻ってきた → 戻ってさた
きれい → されい
”き”と”さ”の間違いがちょっと多めでした。
ほら → あら
地球と通信が出来なくなる前に許された、1分間だけの家族との通信。
島大介が子供と通信をする順番になり、「ほら、パパよ!」と嬉しそうな声がす
る場面なんですが、「あら、パパよ」とちょっとテンション違いな日本語がついち
ゃってます。
なるべく → なるぺく
そんな子供のパパ早く帰ってきてねという希望に対して島が答えます。
なるぺく早く帰るからな。 ・・・ いきなり韓国ドラマ風です。
(泣いている森雪) → ンッ
古代の命令で仲間を見殺しにしてしまった森雪とそれを謝る古代。
森雪が泣きながら話しているのでしゃくり上げるところが有るんですが、そこに
あえて「ンッ」と言う字幕付け。その後のセリフと相まって、色っぽい場面になっ
ちゃってます。
一人ヤマトに残ろうとする古代とそれを止めようとする森雪の感動の場面。
”死んだらタメ”
おしい。一回目はうまく”ダメ”になってたんですが、2回目は”タメ”に。
中国語っぽくなっちゃいました。
次は、なかなか考えてるな、と言う字幕。
標準語で”こだいさん”と呼んだ場合 → ”古代さん”
訛って”こだいさん”と呼んだ場合 → ”コダイさん”
字幕で”なまり”を表現しようとは、なかなかのプロ根性です。
ちなみに中国語字幕の方も漢字が変わっています。
もともと中国語には無い言葉も翻訳しなければなりません。
アナライザー → 分析君
意味から中国語に翻訳したようです。
所々おしい字幕が付いていてシリアスな場面ではおもわず笑ってしまいます。
今回なぜ日本語字幕まで付けたのか分かりませんが、普通は中国語字幕だ
けです。
なんでその日本語をそんな中文に翻訳した?といったものが有るので、セリフ
と中国語字幕を見比べるのもおもしろいです。
ちなみに”々”の文字は、”どう”、”くりかえし”と打つと出ます。
つぶやいてます→ よろしければ→
中国語では"宇宙战舰大和号"と、そのままです。
なぜか日本語の字幕が入っていたのですが、惜しいかな微妙な間違いが多
かった。
今回はそんなもう一歩なところを紹介してみます。
*内容の軽いネタバレを含みます。& 文中の写真は全てイメージです。
「早々 → 早マ」
おしい。きっと一文字ずつ変換したんですね。
ちなみに”々”を一文字で変換するにはどう打つか分かりますか?
しれんな → レれんな
プログラム → プろグラム
微妙に一文字間違えています。
あえて”ろ”だけひらがなにする。余計に難しい気がするんですが。。。
日本語が分かる中国人が聞きながら文字を打っていっているのか、若しくは、
見ながら手書きで文を起こしてから別の人が打ち込んでいるのでしょうか。
戻ってきた → 戻ってさた
きれい → されい
”き”と”さ”の間違いがちょっと多めでした。
ほら → あら
地球と通信が出来なくなる前に許された、1分間だけの家族との通信。
島大介が子供と通信をする順番になり、「ほら、パパよ!」と嬉しそうな声がす
る場面なんですが、「あら、パパよ」とちょっとテンション違いな日本語がついち
ゃってます。
なるべく → なるぺく
そんな子供のパパ早く帰ってきてねという希望に対して島が答えます。
なるぺく早く帰るからな。 ・・・ いきなり韓国ドラマ風です。
(泣いている森雪) → ンッ
古代の命令で仲間を見殺しにしてしまった森雪とそれを謝る古代。
森雪が泣きながら話しているのでしゃくり上げるところが有るんですが、そこに
あえて「ンッ」と言う字幕付け。その後のセリフと相まって、色っぽい場面になっ
ちゃってます。
一人ヤマトに残ろうとする古代とそれを止めようとする森雪の感動の場面。
”死んだらタメ”
おしい。一回目はうまく”ダメ”になってたんですが、2回目は”タメ”に。
中国語っぽくなっちゃいました。
次は、なかなか考えてるな、と言う字幕。
標準語で”こだいさん”と呼んだ場合 → ”古代さん”
訛って”こだいさん”と呼んだ場合 → ”コダイさん”
字幕で”なまり”を表現しようとは、なかなかのプロ根性です。
ちなみに中国語字幕の方も漢字が変わっています。
もともと中国語には無い言葉も翻訳しなければなりません。
アナライザー → 分析君
意味から中国語に翻訳したようです。
所々おしい字幕が付いていてシリアスな場面ではおもわず笑ってしまいます。
今回なぜ日本語字幕まで付けたのか分かりませんが、普通は中国語字幕だ
けです。
なんでその日本語をそんな中文に翻訳した?といったものが有るので、セリフ
と中国語字幕を見比べるのもおもしろいです。
ちなみに”々”の文字は、”どう”、”くりかえし”と打つと出ます。
つぶやいてます→ よろしければ→
北海道で販売されている焼きそば弁当。
小さい頃は関東でもスープ付きの焼きそばは売っていて、結構そのスープを
楽しみにしていた記憶があります。
私にとってのスープ付きと言えばやっぱり"焼きそばバゴォーン"。今でも東北、
信越地方限定で発売しているようです。
そんな焼きそば+スープの組み合わせは中国にも有ります。
"統一"と言う台湾企業が販売している"酱拌面シリーズ"です。
*拌面は"麺にタレなどを和えた物"なので、焼きそば(炒面)とは違うのですが、
スープ無し麺と言う事で。
上にスープ用の小さい容器が付いています。
と思いきや、
深底カップが重なっていました。わざわざカップを使わなくていいので便利。
中にスープ(緑色の袋)が入っているので、間違って麺に使わないように。
お湯を入れて3分待ったら、そのままお湯をスープ用のカップに注いで出来上
がりです。
日本のスープはカップ一杯分ですが、こちらは結構な量です。
今回食べたのは、豆豉(蒸した大豆を塩漬けにして発酵させ、干したもの)が
ベースの辛めのタレです。豆豉が結構入っているので香りは良いんですが、
麺と絡まず、そして少ししょっぱいです。。。
スープは中国ではごく一般的な紫菜湯(ノリのスープ)で、こちらは普通にお
いしかったです。
きっと日本で焼きそば+スープを見て、これはイケル!と作ったんでしょうね。
あぁ、久しぶりに焼きそばバゴォーンが食べたくなってきた。。。
つぶやいてます→ よろしければ→
小さい頃は関東でもスープ付きの焼きそばは売っていて、結構そのスープを
楽しみにしていた記憶があります。
私にとってのスープ付きと言えばやっぱり"焼きそばバゴォーン"。今でも東北、
信越地方限定で発売しているようです。
そんな焼きそば+スープの組み合わせは中国にも有ります。
"統一"と言う台湾企業が販売している"酱拌面シリーズ"です。
*拌面は"麺にタレなどを和えた物"なので、焼きそば(炒面)とは違うのですが、
スープ無し麺と言う事で。
上にスープ用の小さい容器が付いています。
と思いきや、
深底カップが重なっていました。わざわざカップを使わなくていいので便利。
中にスープ(緑色の袋)が入っているので、間違って麺に使わないように。
お湯を入れて3分待ったら、そのままお湯をスープ用のカップに注いで出来上
がりです。
日本のスープはカップ一杯分ですが、こちらは結構な量です。
今回食べたのは、豆豉(蒸した大豆を塩漬けにして発酵させ、干したもの)が
ベースの辛めのタレです。豆豉が結構入っているので香りは良いんですが、
麺と絡まず、そして少ししょっぱいです。。。
スープは中国ではごく一般的な紫菜湯(ノリのスープ)で、こちらは普通にお
いしかったです。
きっと日本で焼きそば+スープを見て、これはイケル!と作ったんでしょうね。
あぁ、久しぶりに焼きそばバゴォーンが食べたくなってきた。。。
つぶやいてます→ よろしければ→
次のページ
>>>
カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
プロフィール
HN:
hayate
性別:
非公開
リンク
ブログ内検索
最新記事
(07/26)
(07/23)
(07/22)
(07/16)
(07/15)
カテゴリー
最新CM
[07/27 コタツ猫]
[07/25 コタツ猫]
[07/23 コタツ猫]
[07/20 コタツ猫]
[07/16 コタツ猫]
最新TB
カウンター
アクセス解析
忍者サイトマスター